Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ит логал

  • 1 логал колташ

    Презӹм кынам логал колтенӹт моло, ужынат шоктыделам. Я и не успела заметить, когда боднули телёнка.

    Составной глагол. Основное слово:

    логалаш

    Марийско-русский словарь > логал колташ

  • 2 логал шӹндӓш

    Пирӹн лепкӓ лужым луч! логал шӹндӓ (тӓгӓ). Йомак. Баран сильно боднул волка в лоб.

    Смотри также:

    ӧргалаш

    Составной глагол. Основное слово:

    логалаш
    Б
    логалаш

    Марийско-русский словарь > логал шӹндӓш

  • 3 логал каяш

    Марийско-русский словарь > логал каяш

  • 4 логал кодаш

    Марийско-русский словарь > логал кодаш

  • 5 пӱй ваш ок логал

    зуб на зуб не попадает (о сильной дрожи от холода, страха)

    Вӱд пеш йӱштӧ, эҥерым вончышна – пӱй ден пӱй ваш ок логал. «Ончыко» Вода очень холодная, мы переправились через реку – зуб на зуб не попадает.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱй

    Марийско-русский словарь > пӱй ваш ок логал

  • 6 логалын кодаш

    задеть кого-что-л.

    Погром годым полицейскийын лупшыжо (Выльыпын) шола шӱргышкыжӧ логал кодынат, туддеч вара тыге лие. А. Эрыкан. Во время погрома плётка полицейского задела левую щеку Выльыпа, с тех пор она стала такой.

    Составной глагол. Основное слово:

    логалаш

    Марийско-русский словарь > логалын кодаш

  • 7 логалын каяш

    прикоснуться, притронуться к кому-чему-л.

    (Ӱдырын) пудра дене ошемдыме чевер ош шӱргыжӧ шӱргемлан логалын кая манын, Ямет шона. Д. Орай. Ямет думает, что его лица коснётся напудренное белое лицо девушки.

    Составной глагол. Основное слово:

    логалаш

    Марийско-русский словарь > логалын каяш

  • 8 логалаш

    А
    логалаш
    -ам
    Г.
    однокр. боднуть кого-что-л.

    Ӧрдӹж гӹц логалаш боднуть в бок;

    когон логалаш сильно боднуть.

    Кӹтӧштӹ патянам тӓгӱн ышкалжы логалын. В стаде чья-то корова боднула нашего ягнёнка.

    Составные глаголы:

    I
    -ам
    1. трогать, тронуть кого-что-л.; задевать, задеть кого-что-л.; касаться, коснуться кого-чего-л.; прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.; притрагиваться, притронуться к кому-чему-л.; дотрагиваться, дотронуться до кого-чего-л.

    Кид дене логалаш трогать рукой.

    – Колжым кучаш кучо, но тиде нужым ит логал – ер пундаште лият, – Юра Ваням шижтарен ойла. А. Айзенворт. – Ловить-то рыбу лови, но эту щуку не трогай – окажешься на дне озера, – Юра, предупреждая, говорит Ване.

    Кумшо пуля шолыш логалын. Мом ыштет – войнан пӧлекше. А. Эрыкан. Третья пуля задела кишки. Что поделаешь – подарок войны.

    Сравни с:

    тӱкаш
    2. тревожить, встревожить кого-что

    Вет ончычшат колынам: маскам от логал, тудым от шыдештаре, тудат тыйым ок тӱкӧ. М.-Азмекей. Ведь и раньше слыхал я: если медведя не встревожишь, не разозлишь, то и он тебя не тронет.

    Ожно Пӱрӧ воктен Алан лӱман марий разбойник илен, тудат нужна-влакым логалынак огыл. Я. Ялкайн. Раньше у Бири жил один марийский разбойник по имени Алан, и он не тревожил бедняков.

    3. перен. трогать, тронуть кого-чего-л.; вызывать (вызвать) глубокие чувства

    Утларакшым аважын шыма йӱкшӧ Сакарын чонешыже логале. С. Чавайн. Ласковый голос матери сильно тронул душу Сакара.

    Керек-могай мурым муралте, эре муро йӱкыштӧ шочмо-кушмо элын, пӱртӱсын йӱк-йӱанже шокта, чонышко логалеш. М. Шкетан. Спой любую песню, в мелодии песни всегда слышится голос родины, природы, западает в душу.

    4. перен. трогать, тронуть; брать, взять что-л. тайком

    – Терентей Ершов ӱмырыштыжӧ ик пурса пырчымат тӱкен огыл, ок тӱкӧ нигунам, теат лавыра кидда дене ида логал! Г. Ефруш. – В своей жизни Терентей Ершов не крал ни единой горошины, и никогда не украдёт, вы тоже не трогайте своими грязным руками!

    Идиоматические выражения:

    II
    -ам
    1. попадать, попасть куда, во что, к кому-чему-л.

    Палыдыме верыш логалаш попасть в незнакомое место.

    Ик кечын ала-кузела моткоч тымык, улак изуремыш логална. В. Косоротов. В один день мы как-то попали на очень тихий, уединённый переулок.

    2. попадать, попасть в кого-что; кому; по кому-чему-л.

    Шӱмыш логалаш попасть в сердце.

    Людмила лумым Миклайын шӱйышкыжӧ кудалтыш, а тудо шӱргышкыжӧ логале. В. Косоротов. Людмила бросила снег в шею Миклаю, а он попал ему в лицо.

    Ик йоча так шуэн колтыш (мечым), вуемлан изши гына ыш логал. П. Корнилов. Один мальчик так кинул мяч, что чуть не попало в мою голову.

    3. попасть, попадать куда-л.; быть назначенным на службу, принятым куда-н

    Тудын (Миклайын) частьым вигак фронтыш колтышт. Вара Панфиловын дивизийышкыже логале. А. Эрыкан. Часть Миклая сразу отправили на фронт. Потом он попал в дивизию Панфилова.

    (Ольга:) Кушечын тудо? Кузе мемнан колхозыш логалын? Н. Арбан. (Ольга:) Откуда он? Как попал в наш колхоз?

    4. попасть, попадать во что, на что, куда-н.; оказываться (оказаться) где-н., в каких-н. обстоятельствах

    Туткарыш логалаш попасть в затруднительное положение;

    ссылкыш логалаш попасть в ссылку.

    Блокаде годым мемнан йоча ясльым Кавказыш эвакуироватленыт. Корнышто эшелон бомбёжкыш логалын. М. Казаков. Наши детские ясли во время блокады звакуировали на Кавказ. В пути эшелон попал под бомбёжку.

    – Очыни, рвезе еҥ йӱдым тӱтан мардежыш логалын, – шоҥго кува шешкыжлан ойым пуыш. М. Евсеева. – Наверное, молодой человек ночью попал в ураган, – сказала старуха своей снохе.

    5. безл. попадать, попасть от кого-л.; получать (получить) взыскание, наказание за что-н

    Ача деч логалаш попасть от отца.

    Ты пашам погынымаште ончышна, Пашкам чот тергышна. Бригадирланат логале. А. Эрыкан. Это дело мы рассмотрели на собрании, крепко ругали Пашку. Попало и бригадиру.

    «Ну ынде Мичук деч логалеш!» – Кырля шоналтыш, туге гынат, кредалаш ямде шога. К. Васин. «Ну теперь попадёт от Мичука!» – подумал Кырля, но, несмотря на это, он стоит готовый драться.

    6. попасть в качестве кого, стать или прослыть кем-н

    Мемнан колхоз ял озанлык выставкыш кандидатлан логалын. Г. Ефруш. Наш колхоз стал кандидатом на Всесоюзную сельскохозяйственную выставку.

    (Тамара:) А те кузе пастухлан логалында? Н. Арбан. (Тамара:) А вы как попали в пастухи?

    7. попадать, попасть, очутиться; случайно оказаться у кого-н., где-н

    «Кушеч мыйын Катян фотожо нунын деке логалын», – шоналта Алексеев, ӱстел кокласе еҥ-влакым туран онча. Н. Лекайн. «Откуда попало к ним фото моей Кати», – думает Алексеев, пристально смотрит на людей за столом.

    Икана Чеховын «Злоумышленник» ойлымашыже кидышкем логале, эй лудым вет! В. Аксар. Однажды в мои руки попал рассказ Чехова «Злоумышленник», ну и читал же я!

    8. повстречаться, встречаться (случайно)

    Икмыняр жап гыч ваштареш толшо еҥ логале. М. Казаков. Через некоторое время мне навстречу попался человек.

    Йолташемын пиалешыже кугурак олаҥге да нужгол логалын. Н. Лекайн. На счастье моего приятеля попались щука и окунь покрупнее.

    (Осяндр:) Логальыч. Ынде неретым кӱш нӧлтымым чарнет. А. Волков. (Осяндр:) Попался. Теперь перестанешь задирать нос.

    Тыге ыштымет дене ме ынде коктынат логалына. Н. Лекайн. Из-за зтого твоего поступка теперь мы оба попадёмся.

    10. доставаться, достаться (в собственность кому-л. при разделе, раздаче)

    Кузык шотеш логалаш достаться в качестве приданого;

    шулдын логалаш достаться дёшево.

    «Капитан» манын возымо шерева Ялпайлан логале. Е. Янгильдин. Жребий, где написано «Капитан», достался Ялпаю.

    Ачат огыл гын, тыгай полат тылат огеш логал ыле. К. Коршунов. Если бы не отец, такой дворец тебе не достался бы.

    11. безл. приходиться, прийтись (что-л. делать)

    Салтак корным тошкаш кажне пӧръеҥлан логалын. Й. Осмин. Каждому мужчине приходилось быть солдатом.

    Но Айметлан вигак лётчикым ямдылыме школыш каяш ыш логал. А. Бик. Но Аймету не пришлось сразу же идти в школу лётчиков.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > логалаш

  • 9 ӱшык

    ӱшык
    Г.: ӹшӹк
    сущ. место, защищённое от ветра; заветренная сторона, тихое место, затишье, безветрие

    Ӱшыкыштӧ кияш лежать в защищённом от ветра месте;

    чодырасе ӱшык лесное затишье.

    Вынемыште ӱшык, мардеж ок логал. О. Тыныш. В яме затишье, не попадает ветер.

    1. прил. тихий, заветренный, защищённый от ветра

    Ӱшык вер безветренное место;

    ӱшык лук тихий угол.

    Леваш чапле, ӱшык, мардежат ок логал. А. Юзыкайн. Сарай хороший, тихий, и ветер не попадает.

    2. нар. тихо, безветренно

    Тыште ӱшык, ласка. В. Юксерн. Здесь безветренно, спокойно.

    Эше сайрак лийже манын, чыла вишым, окнам петыркалыман, чотак ӱшык лийже манын тыршыман. «Мар. ком.» Чтобы было ещё лучше, надо затыкать все щели, окна, надо стараться, чтобы не продувало (букв. было очень безветренно).

    Марийско-русский словарь > ӱшык

  • 10 ая

    ая
    I
    1. особенность, своеобразие, специфичность

    Шоныметын аяжым пален ом шукто. Ӱпымарий. Не улавливаю своеобразия в твоих мыслях.

    2. порядок, ясность

    Лизук умылыш: чынжымак Вӧдыр чӱчӱжӧ окса шотышто аям йӧрата. М. Рыбаков. Лизук поняла: дядя Вёдыр в отношении денег действительно любит порядок.

    II
    дет. больно

    Ая лийын мо кидет? Что, руке твоей больно?

    Тидым ит логал, ая лиеш. Это не трогай, будет больно.

    Марийско-русский словарь > ая

  • 11 вуйшийше

    вуйшийше
    1. прич. от вуйшияш
    2. в знач. сущ. жалобщик

    Ялканов ойлыш кӱчыкын, раш. Тыгодым ни шомакше дене, ни ончалтышыже дене вуйшийшым ыш логал. П. Корнилов. Ялканов выступил коротко, ясно. При этом ни словом, ни взглядом не задел жалобщика.

    Марийско-русский словарь > вуйшийше

  • 12 вӱр модеш

    вӱр модеш (шолеш, ыра)
    1) кровь играет (кипит) (об избытке жизненных сил, энергии)

    Адак угыч мыйын рвезе кап-кыл мучко модеш талын шошо вӱд гай шокшо вӱр. О. Ипай. Как вешняя вода снова бурлит горячая кровь в моём молодом теле.

    Шоҥго вӱремат шолаш тӱҥале, рвезештмем гай веле чучеш. В. Иванов. И моя старая кровь закипела, будто я помолодел.

    2) испытывать сильное волнение от каких-л. чувств

    – Ойлышым вет, чодыраште мылам ит логал. Молан шыч колышт? – кӧргыштем тугай шыде оварен лектеш, вӱрем шолеш. Ю. Артамонов. – Я ведь говорил, в лесу ты мне не попадайся, – во мне такое зло нарастает, кровь кипит.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вӱр

    Марийско-русский словарь > вӱр модеш

  • 13 вӱр шолеш

    вӱр модеш (шолеш, ыра)
    1) кровь кипит (играет, бродит); об избытке жизненных сил, энергии

    Адак угыч мыйын рвезе кап-кыл мучко модеш талын шошо вӱд гай шокшо вӱр. О. Ипай. Как вешняя вода снова бурлит горячая кровь в моём молодом теле.

    Шоҥго вӱремат шолаш тӱҥале, рвезештмем гай веле чучеш. В. Иванов. И моя старая кровь закипела, будто я помолодел.

    2) кровь кипит (играет, бродит); об испытании сильного волнения, переживании сильных чувств, страсти

    – Ойлышым вет, чодыраште мылам ит логал. Молан шыч колышт? – кӧргыштем тугай шыде оварен лектеш, вӱрем шолеш. Ю. Артамонов. – Я ведь говорил, в лесу ты мне не попадайся, – во мне такое зло нарастает, кровь кипит.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вӱр

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шолаш

    Марийско-русский словарь > вӱр шолеш

  • 14 вӱр ыра

    вӱр модеш (шолеш, ыра)
    1) кровь играет (кипит) (об избытке жизненных сил, энергии)

    Адак угыч мыйын рвезе кап-кыл мучко модеш талын шошо вӱд гай шокшо вӱр. О. Ипай. Как вешняя вода снова бурлит горячая кровь в моём молодом теле.

    Шоҥго вӱремат шолаш тӱҥале, рвезештмем гай веле чучеш. В. Иванов. И моя старая кровь закипела, будто я помолодел.

    2) испытывать сильное волнение от каких-л. чувств

    – Ойлышым вет, чодыраште мылам ит логал. Молан шыч колышт? – кӧргыштем тугай шыде оварен лектеш, вӱрем шолеш. Ю. Артамонов. – Я ведь говорил, в лесу ты мне не попадайся, – во мне такое зло нарастает, кровь кипит.

    Тидым кольымат, чыла вӱрем ырен кайыш. Ф. Москвин. Я услышал это, и вся кровь у меня закипела.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вӱр

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ыраш

    Марийско-русский словарь > вӱр ыра

  • 15 гарнизонный

    гарнизонный

    Гарнизонный служба гарнизонная служба.

    Альберт тылзе наре тыште ила, но нигузеат увольненийыш каен, кеч гарнизонный нарядыш логал ок керт. В. Иванов. Альберт живёт здесь около месяца, но никак не может выйти в увольнение или попасть в гарнизонный наряд.

    Марийско-русский словарь > гарнизонный

  • 16 дыр

    част. выражает предположение; передаётся словами наверное, очевидно, вероятно, ли

    «Изай шуко орлыкым чытен дыр», – манын шоналтен Марина. М. Шкетан. «Мой брат много, наверное, вытерпел горя», – подумала Марина.

    – Ынде толын шуэш дыр. Моло ялысе марий-влак пӧртылгыч шоктатыс. А. Юзыкайн. – Теперь, наверное, приедет скоро. Мужчины из других деревень, слышно, возвращаются.

    – Аваже, тый тышеч кагазым налын отыл дыр? – йодо. Н. Лекайн. – Мать, не брала ли ты отсюда бумагу? – спросил.

    Ме лӧдышкак ышна логал дыр? В. Юксерн. Не попали мы в западню?

    Сравни с:

    докан, векат

    Марийско-русский словарь > дыр

  • 17 изоляций

    изоляций
    спец. изоляция (электровоштыр гыч вес предметыш ток ынже логал манын, коклашкышт изоляторым йӧнештарымаш)

    Изоляций лийже манын, изоляторлан резиным, каучукым да тулеч моло электрический токым колтыдымо ӱзгарым кучылташ лиеш. Чтобы была изоляция, можно применять изоляторную резину, каучук и другие предметы не проводящие электрический ток.

    Марийско-русский словарь > изоляций

  • 18 ираш

    ираш
    I
    -ем
    1. разваливать, развалить (что-л. сложенное); разрушать, разрушить

    Йӧнлан толмо годым (ур) кайык пыжашымат ира. А. Филиппов. При удобном случае белка может разрушить и птичьи гнёзда.

    Сравни с:

    шалаташ
    2. ломать, сломать, взламывать, взломать; ломая, открыть запертое, приподнять что-л.

    Омсам ираш взломать дверь;

    сондыкым ираш взломать сундук.

    Тудо (арамлогар) кевытым ок ире, еҥым кид ден ок логал. В. Колумб. Дармоед не взламывает магазины, не поднимает руку на человека.

    Сравни с:

    пудырташ
    3. дёргать, выдёргивать, выдернуть что-л., стиснув чем-л.

    Пудам ират – тӱкна пӱеш, кӱчеш. М. Емельянов. Когда дёргают гвоздь, (скрип) отдаётся в зубах, ногтях.

    Сравни с:

    кайыраш
    4. двигать, сдвигать, сдвинуть; переместить, двигая; раздвигать, раздвинуть что-л. при помощи чего-л.

    Шугыньо дене иренат от тарвате. П. Луков. Рычагом и то не раздвинешь.

    5. перен. мучить, замучить, глодать

    Шӱмым ойго ынже ире. Ит кычал, чеверын, Ира! Ю. Галютин. Пусть не гложет сердце горе, не ищи! До свидания, Ира!

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    диал. бранить, выбранить, ругать, выругать, отругать

    Сравни с:

    вурсаш

    Марийско-русский словарь > ираш

  • 19 ит

    ит

    Ит тошт не смей;

    ит логал не трогай.

    Виетым гына ит чамане, пӧрт воктен сылне садым ончен кушташ лиеш. А. Асаев. Не жалей только силы: сады можно вырастить около дома.

    Марийско-русский словарь > ит

  • 20 йӧратыме

    йӧратыме
    Г.: яратымы
    1. прич. от йӧраташ
    2. прил. любимый

    Йӧратыме ӱдыр любимая девушка;

    йӧратыме книга любимая книга;

    йӧратыме муро любимая песня.

    Но салтаклан йӧратыме ӱдыржым ужаш ыш логал. М. Иванов. Но солдату не пришлось увидеть любимую девушку.

    Сакарын йӧратыме верже чодыра лие. С. Чавайн. Любимым местом Сакара стал лес.

    3. в знач. сущ. любовь, любимый

    Олю ден мый йӧратыме нерген але ик мутымат ойлен огынал. Й. Ялмарий. Мы с Олю ещё ни одного слова не говорили о любви.

    Йӧратымем, ит ойгыро, ме ойырлен улына гынат, шӱмна эре пырля. В. Иванов. Любимый, не переживай, хотя мы и разошлись, но наши сердца всегда вместе.

    Марийско-русский словарь > йӧратыме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»